Dịch bài hát        
Bakugan fanclub season 4.0
Bakugan FC season 4 là nơi hội tụ của các fan bakugan .Đến đây bạn có thể giao đấu với nhau,mua bán bakugan,trao đổi về bakugan ..v.v.... để hiểu thêm phần nào về Bakugan-Những chiến binh mạnh mẽ nhất ! Nào,hãy để một phần trong tim bạn cho BAKUGAN !!

Bakugan fanclub season 4.0


 
Trang ChínhĐăng kýĐăng Nhập
Rất vui được tiếp đón bạn tại BakuganFC. Nhưng diễn đàn bị lỗi ko post dc bài, mong các bạn ghé qua nhà mới của chúng mình với link : http://mybest.forumvi.com Chân thành cám ơn.
Thống kê các bài viết mới nhất
  • Hỗ trợ Online


camhung123

FabiaSheen
Top posters
Mizu_Lucifer
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Alisa_Kito
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Hikari Yamabuki
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Tsuki_Kazami
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Dream_Darkon
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Namihara_Nollen
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Mioko_Ishiyama
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
Ice_n_Dark
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
FaBiaSheen
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 
lelouch
Dịch bài hát Poll_leftDịch bài hát Fire-background-seamless-abstract-1Dịch bài hát Poll_right 

|

Dịch bài hát

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Wed Jun 15, 2011 11:31 am
#1
Alice-Masquerade
Alice-Masquerade
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
970/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 970
BKGC BKGC : 2200
Điểm đóng góp : 64
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Dịch bài hát


Bạn nào có lời bài hát tiếng nước ngoài(thông thường là tiếng anh)hay muốn dịch cho mọi người cùng xem thì vào đây nhé.Còn bạn nào có nhu cầu dịch lời hát mình yêu thích thì cũng xin mời.
Hi vọng là mọi người sẽ ủng hộ forum.

Tài Sản của Alice-Masquerade

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên


Số lượt Thanks trong bài viết: Message reputation : 100% (1 vote)
Wed Jun 15, 2011 3:16 pm
#2
Anonymous
Khách vi

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
/50000

Tài năng:%

Liên lạc

Thông tin thành viên
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Chào, mình là thành viên mới.Mình có 1 bài hát muốn dịch, đó là bài "I am a superstar" ( Tôi là 1 siêu sao)
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=70Rz2giQPW
I AM A SUPERSTAR

I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are

(Superstar!)

Got Many money Honey, Im a superstar
My life is funny honey, Have you seen my car?
I know alot of people, Im a superstar
Everybody know me, right from near to far

(Bridge)
I got a plane (got a plane)
I love the fame (love the fame)
You know my name (know my name)
And i just want you to know

I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are

(Superstar!)

Ive got a red Ferrari, Im a superstar
I really like to party, Am i cool or what?
I love alot of women, Im a superstar
Stars got a freaky living, thats the way we are

(bridge)
I got a plane (got a plane)
I love the fame (Love the fame)
You know my name (know my name)
And i just want you to know

I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are

(Superstar!)

I got fortune i got fame
Love it when you say my name
Love to party I am naughty
Prettier than everybody!

I got muscles Im a stud
Jealous people kiss my butt
I'm so fly ill make you cry
Cross my heart and hope to die

I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are
I am a superstar with a big big house and a big big car
I am a superstar and i don't care who you are

DỊCH BÀI HÁT
TÔI LÀ 1 SIÊU SAO

Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai

Có rất nhiều tiền, tôi là một siêu sao
Cuộc sống của tôi rất vui vẻ, Bạn đã thấy ôtô của tôi chưa?

Tôi quen biết rất nhiều người tôi là một siêu sao
Mọi người đều biết tôi, khắp gần xa
Tôi có 1 chiếc máy bay ( có một chiếc máy bay)
Tôi yêu tiếng tăm ( yêu tiếng tăm)
Bạn biết tên tuổi tôi và tôi cũng muốn bạn biết rằng:

Điệp khúc:
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai

Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai

Tôi có một chiếc Ferrari đỏ, tôi là một siêu sao
Tôi rất thích tiệc tùng, Tôi tuyệt đấy chứ?
Tôi yêu rất nhiều cô gái, tôi là một siêu sao
NGôi sao có cuộc sống kỳ quái, đó là phong cách của chúng tôi
Tôi có 1 chiếc máy bay ( có một chiếc máy bay)
Tôi yêu sự nổi tiếng ( yêu sự nổi tiếng)

Bạn biết tên tuổi tôi và tôi chỉ muốn bạn biết rằng:

Điệp khúc:
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai

Tôi giàu có, tôi nổi tiếng
Tôi rất vui khi bạn nhắc đến tên tôi

Tôi thích tiệc tùng, tôi hư hỏng
Xinh đẹp hơn hết thảy mọi người!
Tôi mạnh mẽ, tôi trẻ trung
Những kẻ ghen tị cứ việc hít bụi cho tôi
Tôi rất tỉnh táo, tôi khiến mọi người phải hò reo
Cứ giỡn mặt tôi đi rồi sẽ thấy

Điệp khúc:
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng

Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai
Tôi là một siêu sao với một căn nhà cực to và chiếc xe cực hoành tráng
Tôi là một siêu sao và tôi chẳng cần quan tâm bạn là ai

Mình chỉ biết có nhiêu đó thôi à. :Hi:
Chúc bạn sẽ sớm có thật nhiều bài hát nước ngoài hay. uhm: Múa

Tài Sản của Khách vi


Chữ ký của thành viên

Wed Jun 15, 2011 6:42 pm
#3
Alice-Masquerade
Alice-Masquerade
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
970/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 970
BKGC BKGC : 2200
Điểm đóng góp : 64
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Í,mình thích các bài của toybox lắm đó.Bài nào cũng vui vẻ,nhí nhảnh,nghe cực sung.
Cám ơn bạn đã mở hàng nha.Hì,thì mình mở topic này nhằm sưu tầm nhiều bài hát nghe mà.
Mình cũng dịch một bài hát của Cascada,tên là "EVERY TIME WE TOUCH" (Mỗi khi chúng ta chạm vào nhau.


Lời Anh:

Every time we touch


I still hear your voice when you sleep next to me
I still feel your touch in my dreams
Forgive me my weakness, but I don't know why
Without you it's hard to survive

'Cause everytime we touch, I get this feeling
And everytime we kiss, I swear I could fly
Can't you feel my heart beat fast?
I want this to last
I need you by my side

Cause everytime we touch, I feel the static
And everytime we kiss, I reach for the sky
Can't you hear my heart beat so?
I can't let you go
I want you in my life

Your arms are my castle, your heart is my sky
They wipe away tears that I cry
The good and the bad times, we've been through them all
You make me rise when I fall

'Cause everytime we touch, I get this feeling
And everytime we kiss I swear I could fly
Can't you feel my heart beat fast?
I want this to last
I need you by my side

'Cause everytime we touch, I feel the static
And everytime we kiss, I reach for the sky
Can't you hear my heart beat so?
I can't let you go
I want you in my life

'Cause everytime we touch, I get this feeling
And everytime we kiss, I swear I could fly
Can't you feel my heart beat fast?
I want this to last
I need you by my side


Lời Việt

Mỗi khi chúng ta chạm đến nhau


Em vẫn nghe giọng nói của anh khi đang nằm bên em.
Em vẫn cảm thấy anh đang chạm vào trong những giấc mơ của em.
Tha thứ cho sự yếu đuối của em,nhưng em không biết tại sao.
Thiếu vắng anh em thật khó sống nổi.

Bởi vì mỗi khi chúng ta chạm đến nhau,em lại thấy cảm giác ấy.
Và mỗi khi chúng ta hôn nhau,em tưởng như mình có thể bay.
Anh không thể cảm nhận trái tim em đang đập nhanh sao?
Em muốn điều đó sẽ kéo dài mãi mãi.
Cần có anh bên cạnh em.

Bởi vì mỗi khi chúng ta chạm đến nhau,em lại cảm thấy thật yên bình.
Và mỗi khi chúng ta hôn nhau,em có thể chạm đến bầu trời.
Anh không thể nghe trái tim anh đang đập chậm sao?
Em không thể để anh ra đi.
Muốn có anh trong đời em.

Đôi tay anh là lâu đài của em,trái tim anh là bầu trời của em.
Tất cả lau đi những giọt nước mắt mà em khóc.
Những khoảng thời gian tốt đẹp và tồi tệ,chúng ta đều đã trải qua.
Anh đỡ em đứng dậy mỗi khi em vấp ngã.

Bởi vì mỗi khi chúng ta chạm đến nhau,em lại thấy cảm giác ấy.
Và mỗi khi chúng ta hôn nhau,em tưởng như mình có thể bay.
Anh không thể cảm nhận trái tim em đang đập nhanh sao?
Em muốn điều đó sẽ kéo dài mãi mãi.
Cần có anh bên cạnh em.

Bởi vì mỗi khi chúng ta chạm đến nhau,em lại cảm thấy thật yên bình.
Bởi vì mỗi khi chúng ta hôn nhau,em có thể chạm đến bầu trời.
Anh không thể nghe trái tim anh đang đập chậm sao?
Em không thể để anh ra đi.
Muốn có anh trong đời em.


Link đây:
Bản nhanh
Bản chậm

Tài Sản của Alice-Masquerade

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên

Fri Jun 17, 2011 12:23 pm
#4
Alice-Masquerade
Alice-Masquerade
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
970/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 970
BKGC BKGC : 2200
Điểm đóng góp : 64
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Hic,sao ế sưng ế sỉa vậy nè?Thôi,mình thêm bài nữa nhé.


Lời Anh

MIRACLE

Boy meets girl
You were my dream,my world
But i was blind
You cheated on me from behind
So on my own
I feel so all alone
Though I know it's true
I'm still in love with you

I need a miracle
I wanna be your girl
Give me a chance to see
That you are made for me
I need a miracle
Please let me be your girl
One day you'll see it can happen to me
I need a miracle
I wanna be your girl
Give me a chance to see
That you are made for me
I need a miracle
Please let me be your girl
One day you'll see it can happen to me
It can happen to me

Miracle... Miracle [echo]

Day and night
I'm always by your side
Cause I know for sure
My love is real my feelings pure
So take a try
No need to ask me why
Cause I know it's true
I'm still in love with you

I need a miracle...
I wanna be your girl
Give me a chance to see
That you are made for me
I need a miracle
Please let me be your girl
One day you'll see it can happen to me
I need a miracle
I wanna be your girl
Give me a chance to see
That you are made for me
I need a miracle
Please let me be your girl
One day you'll see it can happen to me
It can happen to me

Miracle... Miracle [echo]

Miracle... Miracle [echo]


Lời Việt

ĐIỀU KÌ DIỆU

Chàng trai gặp cô gái
Anh từng là giấc mơ,là thế giới của em
Nhưng em đã mù quáng
Và anh đã lừa dối em sau lưng
Vì vậy,khi ở một mình
Em lại cảm thấy thật cô đơn
Dù em biết rằng điều đó là thật
Rằng em vẫn còn yêu anh.

Em cần một điều kì diệu
Em muốn làm người con gái của anh
Hãy cho em một cơ hội để thấy rằng
Anh được sinh ra dành cho em
Em cần một điều kì diệu
Xin hãy để em làm người con gái của anh
Một ngày nào đó,anh sẽ thấy rằng điều đó có thể đến với em.
Em cần một điều kì diệu
Em muốn làm người con gái của anh
Hãy cho em một cơ hội để thấy rằng
Anh được sinh ra dành cho em
Em cần một điều kì diệu
Xin hãy để em làm người con gái của anh
Một ngày nào đó,anh sẽ thấy rằng điều đó có thể đến với em.

Điều kì diệu…điều kì diệu
Điều kì diệu…điều kì diệu

Cả ngày lẫn đêm
Em luôn ở bên cạnh anh
Dù em biết chắc rằng
Tình yêu của em là thật,cảm xúc của em luôn trong sáng
Vì vậy,hãy thử một lần thôi
Không cần hỏi em tại sao
Vì em biết rằng,điều đó là thật
Em vẫn còn yêu anh lắm

Em cần một điều kì diệu
Em muốn làm người con gái của anh
Hãy cho em một cơ hội để thấy rằng
Anh được sinh ra dành cho em
Em cần một điều kì diệu
Xin hãy để em làm người con gái của anh
Một ngày nào đó,anh sẽ thấy rằng điều đó có thể đến với em.
Em cần một điều kì diệu
Em muốn làm người con gái của anh
Hãy cho em một cơ hội để thấy rằng
Anh được sinh ra dành cho em
Em cần một điều kì diệu
Xin hãy để em làm người con gái của anh
Một ngày nào đó,anh sẽ thấy rằng điều đó có thể đến với em.

Điều kì diệu…điều kì diệu
Điều kì diệu…điều kì diệu


Link đây:

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=3Yv6p86cFC

Tài Sản của Alice-Masquerade

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên


Được sửa bởi Alice-Masquerade ngày Sat Jun 18, 2011 12:17 pm; sửa lần 1.

Fri Jun 17, 2011 8:40 pm
#5
Floating like a jelly fish
Wind.G
Wind.G
Desginer

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
508/50000

Tài năng:%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Huy Chương : Desgin Cup
Tổng số bài gửi : 508
BKGC BKGC : 24861
Điểm đóng góp : 95
Stt : Floating like a jelly fish
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Neh heh~ Vào ung hộ bạn hiền đây ^^

Cậu có vẻ thích nhữg bài của Cascada nhẩy hề hề

Còn 1 bài là gì mềnh cũg rất thích nhưg quên tên r =)) Gì mà "I want to lay like this forever" gì đó thỉ fải =))

Tài Sản của Wind.G

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên


Dịch bài hát Sign_Gintama_01

Sat Jun 18, 2011 12:16 pm
#6
Alice-Masquerade
Alice-Masquerade
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
970/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 970
BKGC BKGC : 2200
Điểm đóng góp : 64
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Hì,đúng rồi,mình nghe mỗi ca sĩ một hai bài thôi,nhưng nghiền nặng các bài của Cascada.Nghe xong chỉ muốn đi học nhảy.
Bạn hiền có nghe hai bài này chưa nhẩy?
Chừng nào nhớ tên chính xác thì nói mình,mình dịch thử nhé.

Tài Sản của Alice-Masquerade

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên

Mon Jun 20, 2011 9:12 pm
#7
Alice-Masquerade
Alice-Masquerade
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
970/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 970
BKGC BKGC : 2200
Điểm đóng góp : 64
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Hì hì,dù ế sưng ế sỉa vẫn chơi thêm một bài nữa.Mình tìm ra bài này khi gõ google tìm về ace,ai dè nó lọt vô nhóm này(Ace of Base),thế là nghe thử.Nhờ vậy mới biết tên của Ace có hai nghĩa:
1.quân át(trong bài tây ấy)
2.người kì tài(chà,bố mẹ đặt tên khôn thật)

Thôi,nhiều chuyện đủ rồi.Đây là link bài hát "Tokyo girl"
http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=k9N2H5ya8D

Và đây là lời:

Lời Anh:

TOKYO GIRL

Tokyo girl, Tokyo girl
You've got the moves to rule the world
That cute inscru-tability
Tokyo girl, you're a mystery

Tokyo girl, Tokyo girl
Shaking up hearts around the world
You can't forget that stunning face
Smiling at you it's your destiny

She's got the face sweet as a baby
Elegant taste and money to burn
Her "yes" is "no", "no" is a "maybe"
Her language is so hard to learn

Tokyo girl, Tokyo girl
You've got the moves to rule the world
That cute inscru-tability
Tokyo girl, you're a mystery

In Tokyo

Though there's a fire burns inside here
Outside is ivory, silk and ice
Nothing she wants is denied her
You'd better take my advice

Many has tried to get near her
Deep in the heart of Tokyo
Found nothing there but a mirror
She's no one you'll ever know

Tokyo girl, Tokyo girl
You've got the moves to rule the world
That cute inscru-tability
Tokyo girl, you're a mystery

In Tokyo

She's got the face sweet as a baby
Elegant taste and money to burn
Her "yes" is "no", "no" is a "maybe"
Her language is so hard to learn

Tokyo girl, Tokyo girl
You've got the moves to rule the world
That cute inscru-tability
Tokyo girl, you're a mystery

Tokyo girl, Tokyo girl
Shaking up hearts around the world
You can't forget that stunning face
Smiling at you it's your destiny

In Tokyo - sweet as a baby
In Tokyo - sweet as a baby
In Tokyo - sweet as a baby
Sweet as a baby
Sweet as a baby
Sweet as a baby

Lời Việt:

CÔ GÁI TOKYO

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Cô đã có cách để chinh phục cả thế giới
Vẻ bí ẩn đáng yêu ấy
Cô gái Tokyo,cô là một sự bí ẩn

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Làm rung động những trái tim trên khắp thế gian
Bạn không thể quên khuôn mặt diễm lệ ấy
Mỉm cười với bạn,đó chính là định mệnh của bạn

Cô ấy có khuôn mặt đáng yêu như một đứa trẻ
Mùi hương thanh nhã và tiền để đốt tiệt
“Có” tức là “không”, “không” là “có lẽ”
Ngôn ngữ của cô ấy thật khó hiểu

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Cô đã có cách để chinh phục cả thế giới
Vẻ bí ẩn đáng yêu ấy
Cô gái Tokyo,cô là một sự bí ẩn

Ở Tokyo

Cho dù có một ngọn lửa đang bùng cháy trong này
Thì ngoài kia vẫn là ngà voi,lụa và băng giá
Không có gì cô ấy muốn mà bị chối từ
Bạn nên nghe lời khuyên của tôi

Rất nhiều người đã cố gắng đến gần cô ấy
Ở sâu thẳm trong lòng Tokyo
Không tìm thấy gì ở đó ngoài một tấm gương
Cô ấy không phải bất cứ ai bạn biết đâu

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Cô đã có cách để chinh phục cả thế giới
Vẻ bí ẩn đáng yêu ấy

Cô gái Tokyo,cô là một sự bí ẩn

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Làm rung động những trái tim trên khắp thế gian
Bạn không thể quên khuôn mặt diễm lệ ấy
Mỉm cười với bạn,đó chính là định mệnh của bạn

Ở Tokyo

Cô ấy có khuôn mặt đáng yêu như một đứa trẻ
Mùi hương thanh nhã và tiền để đốt tiệt
“Có” tức là “không”, “không” là “có lẽ”
Ngôn ngữ của cô ấy thật khó hiểu

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Cô đã có cách để chinh phục cả thế giới
Vẻ bí ẩn đáng yêu ấy
Cô gái Tokyo,cô là một sự bí ẩn

Cô gái Tokyo,cô gái Tokyo
Làm rung động những trái tim trên khắp thế gian
Bạn không thể quên khuôn mặt diễm lệ ấy
Mỉm cười với bạn,đó chính là định mệnh của bạn

Ở Tokyo-đáng yêu như một đứa trẻ
Ở Tokyo-đáng yêu như một đứa trẻ
Ở Tokyo-đáng yêu như một đứa trẻ
Đáng yêu như một đứa trẻ
Đáng yêu như một đứa trẻ
Đáng yêu như một đứa trẻ

Tài Sản của Alice-Masquerade

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên

Thu Jun 23, 2011 3:28 pm
#8
Đừng nên để việc tranh chấp nhỏ đi hủy hoại tình bạn vĩ đại.
Umi Misaki
Umi Misaki
Mod

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
854/50000

Tài năng:22%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Huy Chương : Dịch bài hát Medal7
Tổng số bài gửi : 854
BKGC BKGC : 4835
Điểm đóng góp : 9
Age : 22
Stt : Đừng nên để việc tranh chấp nhỏ đi hủy hoại tình bạn vĩ đại.
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Chào mọi người, mình muốn giới thiệu thêm 1 bài hát Tiếng Anh do Nick Jonas( ca sĩ mình yêu thích xin: )trình bày .Chắc các bạn nghe bài hát này cũng quen rồi đúng không? Trong Camp Rock 2 đó. Bài này khá hay nên mình tải lên cho các bạn nghe. Mình thích bài hát này lắm. Các bạn nghe thử nha. Bài này mang tên là Introducing me ( giới thiệu tôi đi)

INTRODUCING ME_Nick Jonas
https://www.youtube.com/watch?v=UILg-PIt_l0

I'm good at wasting time,
I think lyrics need to rhyme,
And you're not asking,
But im tryna grow a mustache.

I eat cheese,
But only on pizza, please,
And sometimes on a homemade casadia

Otherwise it smells like feet to me.

And I, I really like it
When the moon looks like a toenail
And I love it when you say my name.

If you wanna know, here it goes, gonna tell you this.

A part of me that shows,
If we're close gonna let you see,

Everything
But remember that you asked for it.

I'm tryna do my best to impress
But its easier to let you
Take a guess at the rest
But you wanna hear the things in my brain,
My heart,
Well you asked for it.


For your perusing,
At times confusing,
Slightly amusing,
Introducing Me.

do-do do-do-do-do-do

do-do do-do-do-do-do

la-da-da-da la-da-da-da-da-da-da-da-da


I never trust a dog to watch my food
And I like to use the word "dude" as a noun or an adverb or an adjective
And I, I've never been into cars
I like really cool guitars and superheros
And checks with lots of zeros on them
I love the sound of violins and making someone smi-i-i-ile

If you wanna know, here it goes, gonna tell you this.
A part of me that shows,

If we're close gonna let you see,
Everything
But remember that you asked for it.

I'm tryin' to do my best to impress
But it's easier to let you
Take a guess at the rest
But you wanna hear the things in my brain,
My heart,

Well you asked for it.

For your perusing,
At times confusing,
Slightly amusing,
Introducing Me.

Well, you probably know more than you ever wanted to
So be careful when you ask next ti-i-i-ime.


If you wanna know, here it goes, gonna tell you this.
A part of me that shows,
If we're close gonna let you see,
Everything
But remember that you asked for it.

I'm tryna do my best to impress
But its easier to let you
Take a guess at the rest

But you wanna hear the things in my brain,
My heart,
Well you asked for it.

For your perusing,
At times confusing,
hopfully amusing,
Introducing Me.

do-do do-do-do-do-do


do-do do-do-do-do-do

Introducing me.

Tôi rất giỏi hoang phí thời gian,
Tôi nghĩ rằng những lời ca cần ăn vần với nhau,
Và em sẽ không đòi hỏi đâu
Nhưng tôi sẽ cố nuôi ria mép


Tôi dùng pho mát
Nhưng chỉ trên miếng bánh pizza thôi
Và thỉnh thoảng thì trên miếng bánh Casadia làm ở nhà
Nếu không thì mùi của nó thật là khủng khiếp với tôi.

Và tôi thực sự thích
Khi mặt trăng trông như cái móng chân
Và tôi yêu những lúc em gọi tên tôi

Và nếu em muốn biết, thì nó đây, tôi sẽ nói cho em nghe điều này


Một phần của tôi cho thấy rằng,
Nếu chúng ta gần nhau, tôi sẽ cho em biết,
Tất cả mọi thứ
Nhưng hãy nhớ rằng, em đòi hỏi điều đó đấy nhé

Tôi sẽ cố gắng hết sức để gây ấn tượng
Nhưng sẽ dễ dàng hơn khi cho em đoán trong giờ nghỉ
Nhưng em muốn lắng nghe những điều từ tâm trí và trái tim tôi,
Tốt thôi, em đề nghị đấy nhé


Để em được suy nghĩ kỹ càng
Và đôi khi hơi hoang mang
Thú vị tàm tạm
Hãy giới thiệu tôi đi.

do-do do-do-do-do-do

do-do do-do-do-do-do

la-da-da-da la-da-da-da-da-da-da-da-da


Tôi chẳng bao giờ tin một con chó sẽ trông chừng thức ăn của tôi
Và tôi thích dùng từ "dude" như một danh từ, hoặc phó từ, hoặc là một tính từ
Và tôi chưa từng đi ô tô
Tôi thực sự thích những chiếc ghi-ta và những siêu anh hùng
Và cả những tấm ngân phiếu với thật nhiều số 0
Tôi yêu tiếng đàn vi-ô-lông và làm ai đó mỉm cười

Nếu em muốn biết, thì nó đây, tôi sẽ nói cho em nghe điều này
Một phần của tôi cho thấy rằng,

Nếu chúng ta gần nhau, tôi sẽ cho em biết,
Tất cả mọi thứ
Nhưng hãy nhớ rằng, em đòi hỏi điều đó đấy nhé

Tôi sẽ cố gắng hết sức để gây ấn tượng
Nhưng sẽ dễ dàng hơn khi cho em đoán trong giờ nghỉ
Nhưng em muốn lắng nghe những điều từ tâm trí và trái tim tôi,
Tốt thôi, em đề nghị đấy nhé

Để em được suy nghĩ kỹ càng

Và đôi khi hơi hoang mang
Thú vị tàm tạm
Hãy giới thiệu tôi đi.

Em có lẽ sẽ biết nhiều điều hơn cả em mong muốn
Nên hãy cẩn thận trong lần hỏi tới nhé

Nếu em muốn biết, thì nó đây, tôi sẽ nói cho em nghe điều này
Một phần của tôi cho thấy rằng,
Nếu chúng ta gần nhau, tôi sẽ cho em biết,

Tất cả mọi thứ
Nhưng hãy nhớ rằng, em đòi hỏi điều đó đấy nhé

Tôi sẽ cố gắng hết sức để gây ấn tượng
Nhưng sẽ dễ dàng hơn khi cho em đoán trong giờ nghỉ
Nhưng em muốn lắng nghe những điều từ tâm trí và trái tim tôi,
Tốt thôi, em đề nghị đấy nhé

Để em được suy nghĩ kỹ càng
Và đôi khi hơi hoang mang

Thú vị tàm tạm
Hãy giới thiệu tôi đi.

do-do do-do-do-do-do

do-do do-do-do-do-do

Giới thiệu tôi đi.

Sao??? Các bạn thấy như thế nào? Hay không? Nếu dở xin các bạn đừng chê nha.^^!
Bạn Alice-Masquerade ơi, bài của bạn hay lắm đó. Chúc bạn sưu tầm được nhiều bài hát hay nha.
uhm:

Tài Sản của Umi Misaki

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên


Dịch bài hát Images?q=tbn:ANd9GcRxb3NkqrNoTfhthbicBeqI7uKXRBZzftPhJJUCIg2Oi1l_TwE3
Dịch bài hát UDịch bài hát MDịch bài hát I
Dịch bài hát MDịch bài hát IDịch bài hát SDịch bài hát ADịch bài hát KDịch bài hát I

Mon Jul 25, 2011 10:22 am
#9
Discovery
Sannesa Zirkie
Sannesa Zirkie
Bakugan Crazy Fan

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
46/50000

Tài năng:30%

Liên lạc
http://me.zing.vn/s0o_shortreddusk_o0s/profile?f=1

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 46
BKGC BKGC : 50
Điểm đóng góp : 5
Age : 30
Stt : Discovery
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Hì hì, mới thấy topic này đó- mik hâm mộ làng nhạc Hàn hơn Âu Mĩ, nhưng cũng muốn dịch mấy bài mik thấy cực hay.
Thôi thỳ dịch của Jesse zậy

" border="0" alt=""/>

BECAUSE YOU LIVE

Staring out at the rain with a heavy heart
It's the end of the world in my mind
Then your voice calls me back like a wake up call
I've been looking for the answer
Somewhere
I couldn't see that it was right there

But now I know what I didn't know

Because you live and breathe
Because you make me believe in myself when nobody else can help
Because you live, girl
My world has twice as many stars in the sky

It's alright, I survived, I'm alive again
Cuz of you, made it though every storm
What is life, whats the use if your killed inside

I'm so glad I found an angel
Someone
Who was there when all my hopes fell
I wanna fly, looking in your eyes

Because you live and breathe
Because you make me believe in myself when nobody else can help
Because you live, girl
My world has twice as many stars in the sky

Because you live, I live

Because you live there's a reason why
I carry on when I lose the fight
I want to give what you've given me always

Because you live and breathe
Because you make me believe in myself when nobody else can help
Because you live, girl
My world has twice as many stars in the sky


Because you live and breathe
Because you make me believe in myself when nobody else can help
Because you live, girl
My world has everything I need to survive

Because you live, I live, I live


VÌ CÓ EM

Nhìn những cơn mưa này với trái tim nặng trĩu tâm tình
Thế giới này đã thật sự kết thúc, đối với anh
Nhưng giọng nói của em đã đánh thức anh
Anh vẫn đi tìm 1 câu trả lời
Ở nơi nào đó
Anh ko thể thấy điều ấy dù nó đang ở ngay nơi đây
Nhưng những gì anh ko biết thì bây giờ anh đã biết rồi
Bởi vì vẫn có em
Bởi vì em đã làm anh tự tin hơn về chính bản thân mình
Khi mà ko ai có thể giúp anh đứng lên cả
Vì em, cô gái ạ
Ngàn ngôi sao giờ đây đang tỏa sáng trên giới tươi đẹp của anh
Tốt rồi em yêu, anh lại tồn tại, anh lại đc sống thêm lần nữa
Vì có em, chính em đã giúp anh vượt qua cơn bão ẩn sâu trong lòng
Cuộc sống trước đây của anh chẳng là gì cả
Giờ này anh thật hạnh phúc khi đã tìm đc 1 thiên thân cho chính anh
1 ai đó
Đã ở nơi đây, lúc anh thấy thật tuyệt vọng
Anh muốn bay lên để nhìn vào đôi mắt em
Bởi vì vẫn có em
Bởi vì em đã làm anh tự tin hơn về chính bản thân mình
Khi mà ko ai có thể giúp anh đứng lên cả
Vì em, cô gái ạ
Ngàn ngôi sao giờ đây đang tỏa sáng trên giới tươi đẹp của anh
Vì cuộc đời có em, anh sẽ ở lại đây
Vì em, là lý do để anh tồn tại
Anh sẽ tiếp tục đi trên con đường đời mà đôi khi anh đã lạc lối
Anh muốn cho em cuộc đời anh, như em đã từng làm
Bởi vì vẫn có em
Bởi vì em đã làm anh tự tin hơn về chính bản thân mình
Khi mà ko ai có thể giúp anh đứng lên cả
Vì em, cô gái ạ
Ngàn ngôi sao giờ đây đang tỏa sáng trên giới tươi đẹp của anh
Thế giới cho anh tất cả để tồn tại
Vì cuộc đời có em, anh sẽ lại ở đây...ở đây...

Tài Sản của Sannesa Zirkie


Chữ ký của thành viên

Sat Jul 30, 2011 11:49 am
#10
Yuri_Yuki23
Yuri_Yuki23
Admin

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
372/50000

Tài năng:%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Huy Chương : Dịch bài hát 27165910
Tổng số bài gửi : 372
BKGC BKGC : 26574
Điểm đóng góp : 138
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Chủ đề có ý và thú vị,
tớ dán topic lên mục Chú ý nhé :)
Sau này, lúc post bài, các bạn để lời nhạc nước ngoài trong 1 spoiler và lời nhạc dịch ở 1 spoiler khác nhé :)
+ Chủ topic 300 BKGC, sau này phiền bạn cập nhật list mấy bài hát đã dịch của member ở box nhé :>

Tài Sản của Yuri_Yuki23

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên

Sat Jul 30, 2011 8:29 pm
#11
Ayuko_Alice
Ayuko_Alice
Bakugan Legendary

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
582/50000

Tài năng:24%

Liên lạc

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 582
BKGC BKGC : 5700
Điểm đóng góp : 162
Age : 24
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát


Mình góp vào bài Invisible của Jonas
http://mp3.zing.vn/bai-hat/Invisible-Jonas-Brothers/IW6ADCWF.html
I can feel you all around
In the silence I hear the sound
Of your footsteps on the ground
And my heart slows down
So now I'm

I'm waiting for the moonlight
So I can find you in this perfect dream
Don't think that you can hide there in the shadows
Girl you're not invisible
You're all that I can see

Somethings changing deep inside
All my hopes are coming alive
As we're fading into the night
I can see your eyes
So now I... I keep on

Waiting for the moonlight
So I can find you in this perfect dream
Don't think that you can hide there in the shadows
Girl you're not invisible

I'm waiting for the moonlight
So I can find you in this perfect dream
Don't think that you can hide there in the shadows
Girl you're not invisible
Girl you're not invisible
You're all that I can see

And my heart slows down...

VÔ HÌNH
Tôi có thể cảm thấy em đang ở quanh đây
Trong im lặng tôi nghe được âm thanh
Của tiếng bước chân em trên nền đất
Và nhịp tim tôi dần chậm lại
Vậy nên bây giờ tôi…

Tôi đang đợi chờ ánh trăng lên
Vì như thế tôi có thể tìm thấy em trong giấc mơ tuyệt vời này
Đừng nghĩ rằng em có thể ẩn mình trong những chiếc bóng kia
Cô gái à, em không hề vô hình
Em là tất cả để tôi có thể nhìn thấy em

Có gì đó đang thay đổi sâu trong tôi
Tất cả hy vọng giờ đã trở thành sự thật
Khi chúng ta trở nên mờ dần vào bóng đêm
Tôi có thể nhìn vào đôi mắt em
Vậy nên bây giờ tôi…Tôi vẫn tiếp tục…

Đợi chờ ánh trăng lên
Vì như thế tôi có thể tìm thấy em trong giấc mơ tuyệt vời này
Đừng nghĩ rằng em có thể ẩn mình trong những chiếc bóng kia
Cô gái à, em không hề vô hình

Tôi đang đợi chờ ánh trăng lên
Vì như thế tôi có thể tìm thấy em trong giấc mơ tuyệt vời này
Đừng nghĩ rằng em có thể ẩn mình trong những chiếc bóng kia
Cô gái à, em không hề vô hình
Cô gái à, em không hề vô hình
Em là tất cả để tôi có thể nhìn thấy em

Và nhịp tim tôi dần chậm lại….

Tài Sản của Ayuko_Alice

Pet
Pet:

Chữ ký của thành viên

Wed Aug 03, 2011 9:02 am
#12
Discovery
Sannesa Zirkie
Sannesa Zirkie
Bakugan Crazy Fan

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
46/50000

Tài năng:30%

Liên lạc
http://me.zing.vn/s0o_shortreddusk_o0s/profile?f=1

Thông tin thành viên
Tổng số bài gửi : 46
BKGC BKGC : 50
Điểm đóng góp : 5
Age : 30
Stt : Discovery
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát



Dịch bài hát 1312336308566838852_574_574

" border="0" alt=""/>
There's 104 days of summer vacation
And school comes along just to end it
So the annual problem for our generation
Is finding a good way to spend it

Like maybe...

Building a rocket
Or fighting a mummy
Or climbing up the Eiffel Tower

Discovering something that doesn't exist (Hey!)
Or giving a monkey a shower

Surfing tidal waves
Creating nanobots
Or locating Frankenstein's brain (It's over here!)

Finding a dodo bird
Painting a continent
Or driving your sister insane (Phineas!)

As you can see
There's a whole lot of stuff to do
Before school starts this fall (Come on Perry)

So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all
So stick with us 'cause Phineas and Ferb are
Gonna do it all!
(Mom! Phineas and Ferb are making a title sequence!)

Dịch bài hát 61jjMPQHikL._SL500_AA300_


Dịch bài hát 1312336854842016947_574_574
Có 104 ngày của kỳ nghỉ hè
Và trường học đến cùng sẽ chỉ để kết thúc
Vì vậy, vấn đề hàng năm cho các thế hệ của chúng ta
Là tìm ra một cách tốt để chi tiêu


Như có thể...

Xây dựng 1 tên lửa
Chiến đấu vs xác ướp
Hay leo lên đỉnh tháp Eiffel

Khám phá một thứ gì đó ko tồn tại

Hay 1 con khỉ đang tắm

Lướt sóng lúc thủy triều
Tạo ra những sáng tạo mới
Hay định vị Frankenstein của não


Tìm một con chim DoDo
Vẽ một lục địa
Hoặc lái xe đến cho chị gái điên của bạn


Giống như bạn có thể thấy
Có 1 công cụ và rất nhiều thứ để làm
Trước khi trường học bắt đầu vào mùa thu này


Vì thế nên hãy gắn kết chúng ta lại vì Phineas and Ferb
Và sẽ làm nên tất cả
Vì thế nên hãy gắn kết chúng ta lại vì Phineas and Ferb
Sẽ làm tất cả!
[img][/img]

Tài Sản của Sannesa Zirkie


Chữ ký của thành viên

#13
Sponsored content

Cấp bậc thành viên

Danh vọng:
/50000

Tài năng:%

Liên lạc

Thông tin thành viên
» Hiện giờ đang:

Bài gửiTiêu đề: Re: Dịch bài hát



Tài Sản của Sponsored content


Chữ ký của thành viên



Dịch bài hát Collap11
---QUICK REPLY---
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Chat -